Բանաստեղծի Արարատյան մտորումները
![](/files/uploads/2024/04/326-53e43ac755e80f97a64c2a9d5b72fb5a.png)
Սա բանաստեղծի՝ ռուսերենով լույս տեսած առաջին գիրքն է, իսկ թվով՝ տասնհինգերորդ հեղինակային համանվագը: Գրքում տեղ գտած բանաստեղծությունները վերջին երեք տասնամյակների ընթացքում լույս են տեսել հիմնականում «Լիտերատուրնայա Արմենիա» ռուսալեզու ամսագրում, ինչպես նաև այլ ամսագրերում և թերթերում: Գիրքը լույս է ընծայել «Լիտերա» հրատարակչությունը:
![](/files/uploads/2024/04/138-d6ff14449d6350556033cba64e4960e2.png)
Ջերմ ու սրտառուչ էր անվանի երաժշտագետ Ալինա Փահլևանյանի ելույթը, որում բանախոսն անդրադարձավ Բաբկեն Սիմոնյանի բանաստեղծական հարուստ ներկապնակի երաժշտականությանը: Նա շեշտեց, որ դա բխում է նրա Վանի արմատներից, որովհետև, վանեցիները օժտված են բացառիկ երաժշտականությամբ: Վանն ու Վասպուրական աշխարհը նրա համար ամենևին էլ կորուսյալ չեն: Այդ են հավաստում բանաստեղծի՝ Վանին նվիրված ստեղծագործություններն ու նրա անափ լավատեսությունը:
Իր ելույթում կոնսերվատորիայի պրոֆեսոր, դաշնակահարուհի և երգահան Մարգարիտ Սարգսյանն անափ ջերմությամբ արտահայտվեց բանաստեղծի մասին: Բաբկեն Սիմոնյանի խոսքերով նա մի քանի երգ է ստեղծել, իսկ «Աղոթք առ Հայաստան» հրաշալի երգը 2022 թվականին Լոնդոնում անցկացված Golden time talent փառատոնում արժանացել է առաջին մրցանակի: Այդ երգն այսօր ողողել է ամբողջ համացանցը, դարձել լավատեսության և հառնելու խորհրդանիշ:
Ներկաները մեծ հետաքրքրությամբ լսեցին Հայաստանի Հանրապետությունում Սերբիայի Հանրապետության արտակարգ և լիազոր դեսպան, Նորին Գերազանցություն տիկին Տատյանա Պանայոտովիչ-Ցվետկովիչի խոսքը: Դեսպանը շատ բարձր գնահատեց Բաբկեն Սիմոնյանի գրական և հյուպատոսական առաքելությունը, նշեց, որ բանաստեղծի և հյուպատոսի դաշնությամբ ամբողջանում է նրա կերպարը: Նա հավելեց, որ իր գործունեությամբ և թողած մշակութային հարուստ ժառանգությամբ Սիմոնյանը հարստացրել է հայ-սերբական գրական ու մշակութային կապերը:
Գրքասերների հետ իր խոհերն ու մտորումները կիսեց նաև Բաբկեն Սիմոնյանի բանանստեղծությունների թարգմանիչ, երիտասարդ շնորհալի բանաստեղծ Կոնստանտին Շաքարյանը՝ ընդգծելով այն հսկայածավալ աշխատանքը, որը կատարվել է՝ ընթերցողի սեղանին բարձրարժեք գիրք դնելու համար: Նա սիրով ու ջերմությամբ խոսեց իր ավագ գրչընկերոջ մասին, ներկայացրեց իր թարգմանություններից մի քանիսը:
Շնորհանդեսի ընթացքում Բաբկեն Սիմոնյանի բանաստեղծությունները ներկայացրին Հայ-ռուսական համալսարանի «Վեմ» թատրոնի շնորհալի սաները, իսկ շնորհանդեսը վարում էին համարսարանի դասախոս, բանասիրական գիտությունների թեկնածու, դոցենտ Մարիա Ավագյանը և ուսանողուհի Ալյոնա Բակարինովան:
Բաբկեն Սիմոնյանը, շնորհակալության հայտնելով ներկաներին՝ շնորհանդեսին մասնակցելու համար, նաև իր երախտագիտությունը հայտնեց բոլոր թարգմանիչներին և գրքի հրատարակչին, անվանի թարգմանիչ և խմբագիր Ալբերտ Նալբանդյանին: Ներկաների խնդրանքով նա վերջում իր թարգմանությամբ սերբերեն ընթերցեց Չարենցի «Ես իմ անուշ Հայաստանի» բանաստեղծությունը:
Օրը հագեցած էր բիբլիական Արարատի շնչով:
Լուսանկարները՝
Հայաստանի պետական ֆիլհարմոնիա